Course Outcomes |
Learning & Teaching Strategies |
Assessment Strategies |
---|---|---|
On completion of this course, the students will be able to; CO91: Create an understanding of the various theories of translation CO92: Acquire knowledge of various translation techniques CO93: Compare and contrast various translation techniques CO94: Select appropriate methods & apply them to render texts of various kinds into English/French CO95: Develop required skills to edit, analyse and compose a text |
Interactive lectures Demonstrations Reading & Listening exercises Assignments Effective questions |
Class tests Assessments on the basis of simulated role playing
|
Source language, target language, theme, version,
Theories and techniques of translation (verbatim, calque / loan translation)
4 - 8 Exercises, passages, texts
Theories and techniques of translation : equivalence, padding, modulation, transposition, chasse-croise
4 - 8 Exercises, passages, texts
Theories and techniques of translation, problems of over & under translation, “source”and“target” oriented translation
4 - 8 Exercises, passages, texts
Scientific, technical,legal, commercial, techno-commercial, medical terminologies and texts for translations
4 - 8 Exercises, passages, texts
Project
1) Traduire: LADMIRAL
2) Approche linguistique des problemes de traduction anglais-francais, Chuque-Paillard, Opry